ブルース・スプリングスティーンの‘Because the NIght’は、“Live/1975-85”(86)と“The Promise”(10)に収録されています。
村上春樹の『村上さんのところ』(2015)に、パティ・スミスについて、次のような記述がありました。
彼女がブルース・スプリングスティーンとつくった「Because the Night」は素敵な曲ですよね。このあいだWOWOWで「ブルース・スプリングスティーン・トリビュート」を見ていたら、彼女がこの曲を歌っていました。素晴らしい歌唱でした。で、早速《Yuo Tube》でパティ・スミスの‘Because the Night’(ライブ)を聴いてみました。また、‘Because the Night’の制作過程についてもネットで調べてみました。《一緒に歌える 洋楽ブログ(FC2)》に次のように書かれていたので、引用させていただきました。
パティ・スミスがアルバム「Easter」(イースター)のレコーディングをしていた時、隣のスタジオではブルース・スプリングスティーンが「Darkness on the Edge of Town」(闇に吠える街)のレコーディングを行っていて、両者は互いの録音テープを交換していました。そしてパティ・スミスはこの曲の歌詞を女性の立場に書き換えてレコーディングをしたようです。結局ブルース・スプリングスティーン自身はこの曲をアルバムには入れず、「Live/1975-85」というライヴ・アルバムでのみ聴くことができます。
パティ・スミスの‘Because the Night’が最高に良かったので、久々にスプリングスティーンの‘Because the Night’も聴いてみました。
‘Because the NIght’は“Live/1975-85”(86)の他に、“The Promise”(10)にスタジオ録音が収録されています。なお、“The Promise”は“Darkness on the Edge of Town(闇に吠える街)”(78)」制作の過程で選曲から漏れた未発表の21曲を集めた2枚組アルバムです。
‘Because the NIght’は“Live/1975-85”(86)の他に、“The Promise”(10)にスタジオ録音が収録されています。なお、“The Promise”は“Darkness on the Edge of Town(闇に吠える街)”(78)」制作の過程で選曲から漏れた未発表の21曲を集めた2枚組アルバムです。
Bruce Springsteen ‘Because The NIght’
※“LIVE/1975-85”ライナーノーツより(対訳:中川五郎)
Take me now baby here as I am /さあ好きにしておくれ俺はこの通りだぜ
Pull me close try and understand /もっと俺を引き寄せて心の中まで読んでおくれ
I work all day out in the hot sun /一日中お天道さまの下で働くんだ
Stay with me now till the mornin' comes /だから朝が来るまで俺と一緒にいておくれ
Come on now try and understand /さあ 判っておくれ
The way I feel when I'm in your hands /おまえに抱かれて俺がどんな気持ちでいるか
Take me now as the sun descends /太陽が沈めば俺と二人きり
They can't hurt you now /もう誰にも傷めつけられない
They can't hurt you now /もう誰もおまえを傷めつけない
They can't hurt you now /もう誰もおまえを傷めつけられないんだ
CHORUS:
Because the night belongs to lovers /だって夜は恋人たちのものだから
Because the night belongs to us /夜は俺たちのものだから
Because the night belongs to lovers /だって夜は恋人たちのものだから
Because the night belongs to us /夜は俺たちのものだから
What I got I have earned /何でも自分で手に入れて来たさ
What I'm not I have learned /俺にないものはひとつずつ身につけて来たさ
Desire and hunger is the fire I breathe /飽くことのない情欲に俺は炎と燃える
Just stay in my bed till the morning comes /朝が来るまで俺のベッドの中にいておくれ
Come on now try and understand /さあ 判っておくれ
The way I feel when I'm in your hands / おまえの腕に抱かれて俺がどんな気分でいるか
Take me now as the sun descends /太陽が沈めば俺と二人きり
They can't hurt you now /もう誰にも傷めつけられない
They can't hurt you now /もう傷めつけられることはない
They can't hurt you now /もう誰もおまえを傷めつけられないんだ
(CHORUS)
Your love is here and now /目の前にあるのはおまえの愛
The vicious circle turns and burns without /外に出れば悪意に満ちた世界が待ち受けている
Though I cannot live forgive me now /俺は死んでしまうけど 許しておくれ
The time has come to take this moment and /その瞬間に達する時が来た
They can't hurt you now /もう俺たちを傷めつけることはできない
(CHORUS)
Patti Smith ‘Because The Night’
※“LAND(1975-2002)”ライナーノーツより(対訳:Kuni Takeuchi)
Take me now, baby, here as I am /私を受け止めてベイビー、ありのままの私を
Pull me close, try and understand /引き寄せて、そしてわかってほしいの
Desire' s hunger is the fire I breathe /欲望は渇望に変わり、私の吐息は炎に変わる
Love is a banquet on which we feed /愛は私たちの命をつなぐ宴
Come on now, try and understand /何とかわかってほしいのよ
The way I feel when I'm in your hands /あなたに操られている時のあの気持ち
Take my hand from undercover /私を秘密の世界から救い出してほしいの
They can't hurt you now /あなたには傷を負わせはしない
Can't hurt you now /あなたには傷を負わせはしない
Can't hurt you now /あなたには傷を負わせはしないから
※Because the night belongs to lovers /夜は恋人たちのものだから
Because the night belongs to love /夜は愛の時間だから
Because the night belongs to lovers /夜は恋人たちのものだから
Because the night belongs to us /夜は私たちのものだから
Have I doubt when I'm alone /一人でいる時には疑いを持ったかしら
Love is a ring, the telephone /愛は電話のベルの音
Love is an angel disguised as lust /愛は肉欲に姿を変えた天使
Here in our bed until the morning comes /朝が来るまでこうしてベッドにいましょ
Come on now, try and understand /何とかわかってほしいのよ
The way I feel under your command /あなたに支配されている時のあの気持ち
Take my hand as the sun descends /太陽が沈んだら私の手を取って
They can't touch you now /彼らには触れさせない
Can't touch you now /あなたには
Can't touch you now /あなたには
(※Repeat)
Without the speed /
Without the vicious circle /めぐる炎のような
Turns and burns /悪循環がなかったら
Without you /あなたがいなかったら
Oh I cannot live /ああ私は生きては行けないし
Or give beyond the burning /炎を飛び越えることもできない
I believe it's time /今という時は
Too real to feel /感じるにはあまりにも現実すぎる
So touch me now /だから私に触れて
Touch me now touch me now /私を感じて、今すぐに
(※Repeat)
Because this night there are two lovers /今夜ここに二人の恋人たちがいるんだから
Make me believe in the night we trust /二人だけの夜を信じさせて
Because the night belong to lovers /夜は恋人たちのものだから
Because the night belong to love /夜は愛の時間だから
Because the night belong to lovers /夜は恋人たちのものだから
Because the night belong to love /夜は愛の時間だから
'Cause we believe tonight we're lovers /今夜は私たち恋人同士でしょ
'Cause we believe /二人だけの夜を
In the night we trust ...... /信じてもいいでしょ……